2017.5.25
「蛇須転 楳辺流」「手医鑼 趨以膚登」ってだれ? 外国人の名前を漢字に変換!「KANJI NAME」
2017.5.25

「蛇須転 楳辺流」「手医鑼 趨以膚登」ってだれ? 外国人の名前を漢字に変換!「KANJI NAME」

ITライフch編集部
ITライフch編集部
sim通

powerd by goo Simseller

詳細を見る
日本を訪れる外国人観光客の増加にともない、日本文化にもますます注目が集まっています。自分の名前を当て字にし、千社札などを作る外国人のかたも増えているようです。

キャラクター制作などを行う株式会社LIBREは、外国人の名前を漢字に変換するジェネレーター「KANJI NAME」を公開しました。KANJI NAMEは、欧米外国人の名前を自動で漢字を用いた当て字へと変換し、毛筆書体で出力されるウェブサービスです。

KANJI NAMEはアプリのインストールなどは不要で、インターネットがつながる環境であれば、いつでも世界中どこからでもアクセス可能。

名前を入力して、ボタンを押せばシステム側が自動で文字を選び、当て字が作成されます。出力結果は毎回変わるため、気に入った名前が出るまでためすことができます。実際に書家が揮毫したフォントを使用しており、漢字の雰囲気を存分に味わえます。

また、漢字の意味が同時に表示され、デザインで選んだら、とんでもない意味を持つ文字だったといったミスを防ぎます。
 
実際に「Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)」でためしてみたところ、「蛇須転 楳辺流」という結果に。「蛇」の字が迫力を持って迫ってくるようです。
 
「Taylor Swift(テイラー・スウィフト)」は「手医鑼 趨以膚登」に。「スウィ」が「スウ」と「ィ」に分解されたようですが、「趨」の字がなかなかアクセントになっているように感じられました。

このほかにも、自分の名前をアルファベットに入力して変換してみると、もともとの名前とは似ても似つかない、意外な結果が表示される結果に。どんな文字を提案されるか気になるかたは、一度遊んでみてはいかがでしょうか。

【関連記事】
その言い方、きちんと伝わる?謎フォントのスマホ向け辞典「聞き間違えない国語辞典」が耳の日に登場!

詳細を見る

関連キーワード